6 ene 2008

EL IDIOMA MAGDI: FACT OR FICTION?

Este es un idioma muy bizarro inventado por la cuadra un mediodía de domingo en vacaciones mientras almorzaba chivitos canadienses en “lo de Pepe Chivitos” (excepto dieguito que come el chivito común solo pan y carne).
Era en la época en que la prima de Rodrigo se pasaba largas tardes en lo de su primo, y tiempo antes o después (no durante) de ser novia de Seba.
Por cierto, ella es apodada Madi, lo cual es gramaticalmente incorrecto teniendo en cuenta que su nombre de pila es Magdalena.
Fue así como surgió la idea de ponerle Magdi al nuevo idioma, que fue creado por la F.O.M. (secta dentro de la Cuadra cuya sigla significa Fimpa Orco Malo, obviamente) para la libre comunicación de sus miembros sin que nadie de la F.A.M. (no se que significa la sigla, debido a que yo pertenezco y dirijo a su secta archirival, la F.O.M.) pudiera entender lo que hablan.

Mubarda: Todos los objetos, mejor dicho, todo excepto casi nada. No es necesario ningún tipo de aclaración en el momento en que se pronuncia la palabra “mubarda”. El significado de la palabra en cada ocasión será automáticamente entendido por el interlocutor sin ser necesaria ninguna explicación. De esta manera, Mubarda puede significar casi cualquier cosa. El término mubarda proviene del término “bombarda”, del latín. Este término fue utilizado por última vez en Harry Potter y el prisionero de Azcaban por Hermionie en un hechizo. El término fue mutando por varios siglos hasta llagar al término actual, Mubarda, retomado por la cuadra para el idioma magdi.

El teorema fundamental para el correcto entendimiento y empleo de este idioma es: “Todo en la misma mubarda.” Para los que no saben hablar el idioma magdi aún les informo que la palabra mubarda en este caso significa “bolsa”.

Bubarda: seres humanos. Así, Bubardo es hombre y Bubarda significa mujer.

Abubarda: Todos los seres vivos a excepción de los humanos. Abubardo, es el macho y abubarda, la hembra.

Juaisen: Todos los verbos. No es necesario conjugarlos.

Reo: El artículo “el”.

Ndabu: Casa, guarida, choza, albergue, hábitat, etc.

Cocarda: Plata, Dinero.

El ejemplo más claro que la cuadra proporciona para el entendimiento de este dialecto es: “por la cocarda juaisen reo abubardo”, que no significa otra cosa que por la plata baila el mono.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Si sos de la FAM olvidate de todo eso

F.Imparatta dijo...

Para ser un tipo que no lee un sorete, escribís como un tipo que lee poco. FAM

Anónimo dijo...

Sin comentarios especificos, solo q cada cosa en su propia mubarda

La Cuadra Te Cuadra

La Cuadra Te Cuadra
Murito